أخر تحديث للموقع بتاريخ: الخميس, 25 يونيو, 2020 - 12:25
برنامج دعم تأليف الكتب والترجمة

أنت هنا

التعريف بالبرنامج:

برنامج يهدف لتحقيق رسالة الجامعة في إيجاد بيئة أكاديمية بحثية ذات موارد بشرية متميزة من خلال دعم التأليف المميز والترجمة الرائدة لإثراء المعرفة الإنسانية.

الرؤية:

برنامجٌ متميزٌ في التأليف والترجمة يسهم بفعالية في إثراء المكتبتين العربية والعالمية.

الرسالة:

إثراء المعرفة الإنسانية بكافة مجالاتها، من خلال دعم عملية التأليف والترجمة، والمساهمة في إثراء المكتبة العربية والعالمية بأعمال علمية متميزة تجمع بين الأصالة العلمية والإبداع في الفكر.

الأهداف:

1. الإسهام في جودة الإنتاج العلمي لجامعة الأمير سطام بن عبدالعزيز ورُقِيَّه.

2. إثراء المعرفة الإنسانية بالمؤلفات والترجمات الرصينة ذات الأصالة العلمية.

3. استنهاض همم أعضاء هيئة التدريس في الجامعة وتعزيز قدراتهم وتنمية مهاراتهم للمشاركة في إثراء المعرفة الإنسانية.

4. الارتقاء بالكتب المرجعية للتخصصات الأكاديمية في الجامعة كما ونوعا.

5. المحافظة على التراث المخطوط والاستفادة منه من خلال التحقيق الراشد والرزين.

الشروط والضوابط:

1. أن يتم التقديم بكتاب واحد: للتأليف أو للترجمة.

2. أن يكون المؤلف / المترجم الرئيس من جامعة الأمير سطام بن عبدالعزيز.

3. ان لا يقل عدد المؤلفين / المترجمين من جامعة الامير سطام بن عبدالعزيز عن ٥٠٪ من عدد اعضاء الفريق.

4. ألا تزيد قيمة الدعم المقترح عن ٣٠ ألف ريال ويحق لعمادة البحث العلمي إعادة النظر في الميزانية بناء على نتائج التحكيم.

5. يلتزم المؤلف/المترجم بقواعد وأسس الأمانة العلمية.

6. ألاّ تتعارض مادة الكتاب مع الثوابت الشرعية والاجتماعية والسياسية للمملكة.

7. ألاّ يتعرض الكتاب للإسلام، أو للغة العربية بأية إساءة، سواء صراحةً أو تلميحاً.

8. ألاّ يتضمن الكتاب مقاطع أو صور صادمة للأخلاق، والأعراف.

9. أن يكون الكتاب المراد ترجمته, ذا نفع عام.

10. ألاَّ يكون الكتاب المراد ترجمته قد سبق ترجمته من قبل.

11. أن يكون الكتاب المراد ترجمته حديثاً بحيث ألاَّ يمر على نشره أكثر من خمس سنوات، ويمكن  الاستثناء من هذا الشرط بحسب أهمية الكتاب على ان يرفق رأي مجلس القسم.

12. في حال تعدد طبعات الكتاب المراد ترجمته، يُشْتَرَط ترجمة أحدث طبعة.

13. ألا تزيد نسبة الاقتباس الموثق في الكتاب أو العمل المترجم عن النسبة المقبولة (٢٥٪).

14. إرفاق موافقة جميع المؤلفين/المترجمين على تولي الجامعة نشر الكتاب وفق اللائحة المعتمدة مع تحديد نسبة مشاركة كل منهم في تأليف الكتاب.

15. موافقة اللجنة الدائمة للخطط والبرامج الدراسية بالجامعة (في حالة المقرر الدراسي).

16. يجب ألاَّ تتجاوز الصور ثلث الكتاب.

17. في حالة الكتب العلمية والهندسية والحاسوبية، يجب ألاَّ تتجاوز نسبة المعادلات أو الصيغ الرياضية أو البرامج الحاسوبية نسبة ٥٠٪ من الكتاب.

18. أن يجيد المقدم لمقترح الترجمة اللغتين المصدر والهدف.

طريقة التقديم وإجراءات الدعم:

أولاً: تأليف الكتب المرجعية او الترجمة:

1. يتقدم المؤلف/المترجم بمقترح بحثي للتأليف/للترجمة باستخدام نموذج – ١ (لمقترح تأليف الكتب المرجعية/المقررات الدراسية) أو نموذج – ٢ (لمقترح الترجمة) إلى عمادة البحث العلمي في الفترة المتاحة من قِبَل العمادة.

2. يرفق مقدم الطلب:

    (أ) قائمة تضم عشرة محكمين من ذوي الاختصاص بدرجة أستاذ مشارك أو أستاذ  يقترحها لتحكيم المقترح ولعمادة البحث العلمي الحق في الأخذ بها أو اختيار محكمين من خارجها.

    (ب) السيرة الذاتية للمؤلفين / المترجمين

    (ج) موافقة مالك حقوق النشر (للكتاب المقترح ترجمته)

3. تقوم عمادة البحث العلمي بمراجعة النموذج والتأكد من اكتماله والتزامه بالشروط والضوابط.

4. يرسل المقترح إلى محكمان ويطلب منهما تحكيم المقترح باستخدام نموذج–٣ (لتقييم مقترح تأليف الكتب المرجعية/المقررات الدراسية) و نموذج–٤ (لتقييم مقترح الترجمة).

5. يدخل المقترح الحاصل على درجة ٧٠٪ فأعلى من تقييم كلا المحكمان المفاضلة وفقا لمخصصات الميزانية المعتمدة لهذا البرنامج واعتماداً على التالي:

     (أ) درجة تقييم المحكم

    (ب) درجة نموذج المفاضلة بين المتقدمين والتي تعتمد على:

              1- الدرجة العلمية للمشاركين في التأليف/ الترجمة

              2- عدد الكتب المنشورة للمؤلفين

6. يُوَقِّع المؤلف /المترجم الرئيس العقدَ مع العمادة.

7. يبدأ احتساب المدَّة الزمنية من تاريخ توقيع العقد.

8. بعد إنجاز المشروع يقدم المؤلف/المترجم الرئيس نسخة الكترونية شاملة كما ورد في النموذج ذي العلاقة.

9. تقوم اللجنة المختصة باختيار مُحَكِّمَيْن اثنين أساسيَّين ومحكَّم احتياطي من ذوي الاختصاص ويراعى في الاختيار الدرجة العلمية للمحكم.

10. يتم إرسال الكتاب إلى المحكمّيْن لتحكيم الكتاب في شكله النهائي باستخدام نموذج–5 (لتقييم تأليف الكتب المرجعية/المقررات الدراسية) و نموذج–6 (لتقييم الترجمة).

11. في حال توصية أحد المحكمَيْن بعدم النشر، يُحال الكتاب إلى المحكم الاحتياطي، ويكون قراره نهائياً.

12. عند وجود بعض الملاحظات يطلب من المؤلف/المترجم الرئيسي تعديلها ومن ثم يرسل الكتاب مرة أخرى للمحكم الذي طلبها للتأكد من إتمام عملية التعديل.

13. عند قبول الكتاب تصرف عمادة البحث العلمي للمؤلف/المترجم الرئيس مبلغ الدعم.

 

ثانياً: تأليف الكتب كمقررات

1. يتقدم المؤلف/المترجم بمقترح بحثي للتأليف باستخدام نموذج -١ (لمقترح تأليف الكتب كمقررات دراسية) إلى عمادة البحث العلمي في الفترة المتاحة من قِبَل العمادة.

2. يرفق مقدم الطلب:

       (أ) خطاب موافقة مجلسي القسم والكلية على الكتاب المقترح كمقرر لأحد مقررات القسم مع ذكر اسم ورقم المقرر.

       (ب) توصيف المقرر المقترح حسب الخطة الدراسية المعتمدة.

       (ج) قائمة تضم عشرة محكمِين من ذوي الاختصاص بدرجة أستاذ مشارك أو أستاذ  مقتَرَحِين لتحكيم المقترح، ولعمادة البحث العلمي الحق في الأخذ بها او اختيار محكمين من خارجها.

       (د) السيرة الذاتية للمؤلفين.

3. تقوم عمادة البحث العلمي بمراجعة النموذج والتأكد من اكتماله والتزامه بالشروط والضوابط.

4. يرسل المقترح الى محكمَين ويطلب منهما تحكيم المقترح باستخدام نموذج–٣ (لتقييم مقترح تأليف الكتب المرجعية/المقررات الدراسية).

5. يدخل المقترح الحاصل على درجة ٧٠٪ فأعلى المفاضلة وفقا لمخصصات الميزانية المعتمدة لهذا البرنامج واعتماداً على التالي:

       (أ) درجة تقييم المحكم

       (ب) درجة نموذج المفاضلة بين المتقدمين والتي تعتمد على:

                     1- الدرجة العلمية للمشاركين في التأليف/ الترجمة

                     2. عدد الكتب المنشورة للمؤلفين

6. يُوَقِّع المؤلف /المترجم الرئيس العقدَ مع العمادة.

7. يبدأ احتساب المدَّة الزمنية من تاريخ توقيع العقد.

8. بعد إنجاز المشروع يقدم الباحث الرئيس نسخة الكترونية شاملة كما ورد في النموذج ذي العلاقة.

9. تقوم اللجنة المختصة باختيار مُحَكِّمَيْن اثنين أساسيَّين ومحكَّم احتياطي من ذوي الاختصاص ويراعى في الاختيار الدرجة العلمية للمحكم.

10. يتم ارسال الكتاب الى المحكمين لتحكيم الكتاب في شكله النهائي باستخدام نموذج–5 (لتقييم كتاب لتأليف الكتب المرجعية/المقررات الدراسية).

11. في حال توصية أحد المحكمَيْن بعدم النشر، يُحال الكتاب إلى المحكم الاحتياطي، ويكون قراره نهائياً.

12. عند وجود بعض الملاحظات يطلب من المؤلف/المترجم الرئيسي تعديلها ومن ثم يرسل الكتاب مرة أخرى للمحكم الذي طلبها للتأكد من إتمام عملية التعديل.

13. عند قبول الكتاب تصرف عمادة البحث العلمي للمؤلف/المترجم الرئيس مبلغ الدعم.

 

للإستفسار يمكن التواصل مع الايميل التالى:   book@psau.net

نموذج مقترح تأليف الكتب المرجعية/المقررات الدراسية (نموذج – ١)
نموذج مقترح ترجمة الكتب (نموذج – ٢)

 

قيم هذا المحتوى
QR Code for https://dsr.psau.edu.sa/ar/page/1-540